Xref: utzoo comp.misc:7014 comp.unix.questions:16605 comp.windows.x:13828 sci.lang.japan:742 Path: utzoo!attcan!uunet!wuarchive!mailrus!cs.utexas.edu!rutgers!cmcl2!adm!smoke!gwyn From: gwyn@smoke.BRL.MIL (Doug Gwyn) Newsgroups: comp.misc,comp.unix.questions,comp.windows.x,sci.lang.japan Subject: Re: Marketing wizardry & handling of far-east languages. Message-ID: <11171@smoke.BRL.MIL> Date: 28 Sep 89 04:20:50 GMT References: <5508@zyx.ZYX.SE> <5557@tank.uchicago.edu> Reply-To: gwyn@brl.arpa (Doug Gwyn) Organization: Ballistic Research Lab (BRL), APG, MD. Lines: 19 In article <5557@tank.uchicago.edu> goer@sophist.UUCP (Richard Goerwitz) writes: >In article <5508@zyx.ZYX.SE> arndt@zyx.ZYX.SE (Arndt Jonasson) makes >a very important request for information - one that makes we here in >the US only to painfully aware of our almost pathological inability >to think internationally, at least on the linguistic level: It also appears to make us forget how to use English. >The fundamental misconception is, of course, that localization is com- >patible with internationalization. No, the fundamental problem is that you don't know what they mean by "localization". It's a technical term; locales provide a flexible mans of supporting multiple cultural interfaces on the same system. The original technique was devised by X3J11 in conjunction with international working groups that were concerned with such issues, generally summarized as "internationalization". I receive many of their mailings regularly. I think they have the matter well under control.