Path: utzoo!utgpu!jarvis.csri.toronto.edu!ubc-cs!ugly.cs.ubc.ca!manderso
From: manderso@ugly.cs.ubc.ca (Mark Anderson)
Newsgroups: can.general
Subject: Re: Royal Canadian Air Farce
Message-ID: <4743@ubc-cs.UUCP>
Date: 16 Aug 89 20:28:02 GMT
References: <640@UALTAVM.BITNET> 
Sender: news@cs.ubc.ca
Reply-To: manderso@ugly.cs.ubc.ca (Mark Anderson)
Distribution: can
Organization: UBC Department of Computer Science, Vancouver, B.C., Canada
Lines: 14

kim@watsup.waterloo.edu (T. Kim Nguyen) writes:
>In article <640@UALTAVM.BITNET> TMCLELLA@UALTAVM.BITNET (Tim Mclellan) writes:
>   In its "opening credits", they say something in French that
>   sounds like: "Ici fas Canada" (sp).  Can anyone give a
>   good translation of what this sort of means in English?
>They are saying "Ici Farce Canada", which means, "This is the [Royal]
>Canadian [Air] Farce"...

...and which is a parody of the "Ici Radio-Canada" station id used on SRC's
radio and tv broadcasts ("This is CBC").
-- 
Mark Anderson 
{att!alberta,uw-beaver,uunet}!ubc-cs!ugly.cs.ubc.ca!manderso
"Narrow mind would persecute it, die a little to get to it..."