Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Path: utzoo!utgpu!utcsri!utegc!utai!musocs!mcgill-vision!iros1!iros12!desmarai
From: desmarai@iros12.UUCP
Newsgroups: can.francais
Subject: Re: Accents et objectifs
Message-ID: <233@Mannix.iros1.UUCP>
Date: Tue, 21-Jul-87 12:59:05 EDT
Article-I.D.: Mannix.233
Posted: Tue Jul 21 12:59:05 1987
Date-Received: Thu, 23-Jul-87 05:32:35 EDT
References: <424@pembina.UUCP> <228@Mannix.iros1.UUCP> <232@Mannix.iros1.UUCP>
Sender: news@iros1.UUCP
Reply-To: desmarai@iros12.UUCP (Stephane Desmarais)
Distribution: can
Organization: Universite de Montreal
Lines: 84

In article <228@Mannix.iros1.UUCP> burj@iros1.UUCP (Justin Bur) writes:
>
>(En passant, nous avons plusieurs terminaux avec le jeu de caracteres
>canadien-francais de l'ACNOR (CSA): @ = a-grave, ^ = i-circonflexe,
>` = o-circonflexe, ~ = u-circonflexe, [ = a-circonflexe, ] = e-circon-
>flexe, { = e-aigu, } = e-grave, \ = c-cedille, | = u-grave.  Mais dans
>un departement d'informatique, il est difficile de se passer des crochets
>et des accolades, pour ne rien dire du backslash!)

>
>Ceux qui ont utilise une machine a ecrire ou un
>ordinateur (comme le Macintosh) avec des "touches mortes" pour les
>accents sont habitues a taper l'accent *avant* la lettre accentuee.

Je suis tout a fait d'accord avec les accents *avant*.
C'est pour ca que nous avons un standard et un programme de conversion
sur nos SUN, et le voici:

+++++++++++++++++++++
ACCENT(1)                 USER COMMANDS                 ACCENT(1)

NOM
     accent - accentuer un texte pour nroff/troff

SYNOPSIS
     accent [ _f_i_c_h_i_e_r ]

DESCRIPTION
     _A_c_c_e_n_t lit le fichier s'il est specifie sinon il lit
     l'entree standard et transforme des suites de caracteres
     representant des caracteres accentues en une forme accept-
     able pour _n_r_o_f_f/_t_r_o_f_f.  Les accents sont produits par sur-
     impression / overstrike.  La table suivante donne les
     conversions effectuees par le programme:

           stdin        stdout
            /e           e'    (e accent aigu)
            /a           a'    (a accent aigu)
            \a           a`    (a accent grave)
            \e           e`    (e accent grave)
            \u           u`    (u accent grave)
            ^a           a^    (a accent circonflexe)
            ^e           e^    (e accent circonflexe)
            ^i           i^    (i accent circonflexe)
            ^o           o^    (o accent circonflexe)
            ^u           u^    (u accent circonflexe)
            |c           c,    (c cedille)
            |e           e"    (e trema)
            |i           i"    (i trema)
            |u           u"    (u trema)
            //           /
            \\           \
            ||           |

       Toute autre combinaison est laissee telle quelle.

VOIR AUSSI
     nroff(1), troff(1)

BUGS
     Accent ne lit qu'un seul fichier.

     Cette documentation devrait etre _a_c_c_e_n_tuee.
+++++++++++

Pourquoi utiliser |e au lieu de "e pour e trema?  Probablement parce
que le guillemet (") est trop utilise dans les textes, ce qui obligerait
a le ""doubler"" trop souvent.

J'imagine que le programme de conversion pourrait etre distribue, mais
il faudrait demander a l'auteur.


In article <232@Mannix.iros1.UUCP> fortin@iros1.UUCP (Denis Fortin) writes:
>Evidemment, je ne suggere pas de faire de l'ASCII-bang-bang un
>standard pan-canadien (eeeeeek!)
(Ouf, nous l'avons echappe belle! :-)

-- 
  cccc         666       4      Stephane Desmarais
 c    c       6         44	Departement d'informatique
 c      ==    6666     4 4      Universite de Montreal 
 c    c       6   6   44444     seismo!utai!musocs!mcgill-vision!iros1!desmarai
  cccc         666       4