Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Path: utzoo!utgpu!utcsri!utegc!utai!musocs!mcgill-vision!iros1!iros4!burj From: burj@iros4.UUCP Newsgroups: can.francais Subject: Re: Accents et objectifs Message-ID: <228@Mannix.iros1.UUCP> Date: Mon, 20-Jul-87 00:58:23 EDT Article-I.D.: Mannix.228 Posted: Mon Jul 20 00:58:23 1987 Date-Received: Wed, 22-Jul-87 05:41:11 EDT References: <424@pembina.UUCP> Sender: news@iros1.UUCP Reply-To: burj@iros1.UUCP (Justin Bur) Distribution: can Organization: Universite de Montreal Lines: 45 Summary: pas dans du texte ordinaire Meme si on a deja trop parle des accents, je veux rajouter encore quelques paragraphes pour m'opposer fermement a la suggestion de Robert Baron et Je'ro^me Lang. Les signes de ponctuation substituees pour les accents sont extremement laides et nuisent a la lisibilite du texte. Le lecteur moyen peut facilement rajouter les accents necessaires dans son esprit; aucun lecteur ne peut ignorer des signes barbares inserees au milieu d'un mot. News n'est pas lu par un programme de traitement de texte. Normale- ment les lecteurs de ces articles n'utilisent rien de plus evolue que "more". Si quelqu'un veut presenter un long article serieux, le genre d'article qu'on prefererait imprimer au lieu de lire sur un terminal, qu'il mette les accents. Si on parle de terminologie ou de grammaire et il est necessaire d'insister sur les accents, il faut evidemment les mettre. Mais dans un petit texte ordinaire, le but est de rendre ses pensees accessibles au lecteur le plus vite et le plus facilement possible. Les accents a cote des lettres ne doivent pas etre utilises. Ici, ou le francais est la langue de travail, nous n'utilisons pas les accents dans le courrier electronique precisement pour ces raisons. Laisser tomber les accents dans un texte imprime serait impensable. Les laisser tomber dans un message sur l'ecran cathodique est autre chose. (En passant, nous avons plusieurs terminaux avec le jeu de caracteres canadien-francais de l'ACNOR (CSA): @ = a-grave, ^ = i-circonflexe, ` = o-circonflexe, ~ = u-circonflexe, [ = a-circonflexe, ] = e-circon- flexe, { = e-aigu, } = e-grave, \ = c-cedille, | = u-grave. Mais dans un departement d'informatique, il est difficile de se passer des crochets et des accolades, pour ne rien dire du backslash!) (Dernier commentaire: ceux qui ont utilise une machine a ecrire ou un ordinateur (comme le Macintosh) avec des "touches mortes" pour les accents sont habitues a taper l'accent *avant* la lettre accentuee.) In article <772@unicus.UUCP> rae@unicus.UUCP (Clith de T'nir a.k.a. Reid Ellis) writes: > But should we feel inhibited about posting en anglais dans can.francais? Mais non! Le bilinguisme regne dans can.*! -- Justin Bur seismo!utai!musocs!mcgill-vision! Universite de Montreal - IRO iros1!justin Montreal (Qc) Canada H3C 3J7