Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Path: utzoo!utgpu!utcsri!utegc!utai!musocs!mcgill-vision!iros1!iros4!burj
From: burj@iros4.UUCP
Newsgroups: can.francais
Subject: Re: Accents et objectifs
Message-ID: <228@Mannix.iros1.UUCP>
Date: Mon, 20-Jul-87 00:58:23 EDT
Article-I.D.: Mannix.228
Posted: Mon Jul 20 00:58:23 1987
Date-Received: Wed, 22-Jul-87 05:41:11 EDT
References: <424@pembina.UUCP>
Sender: news@iros1.UUCP
Reply-To: burj@iros1.UUCP (Justin Bur)
Distribution: can
Organization: Universite de Montreal
Lines: 45
Summary: pas dans du texte ordinaire

Meme si on a deja trop parle des accents, je veux rajouter encore
quelques paragraphes pour m'opposer fermement a la suggestion de
Robert Baron et Je'ro^me Lang.  Les signes de ponctuation substituees
pour les accents sont extremement laides et nuisent a la lisibilite
du texte.  Le lecteur moyen peut facilement rajouter les accents
necessaires dans son esprit; aucun lecteur ne peut ignorer des
signes barbares inserees au milieu d'un mot.

News n'est pas lu par un programme de traitement de texte.  Normale-
ment les lecteurs de ces articles n'utilisent rien de plus evolue que
"more".  Si quelqu'un veut presenter un long article serieux, le genre
d'article qu'on prefererait imprimer au lieu de lire sur un terminal,
qu'il mette les accents.  Si on parle de terminologie ou de grammaire
et il est necessaire d'insister sur les accents, il faut evidemment les
mettre.  Mais dans un petit texte ordinaire, le but est de rendre ses
pensees accessibles au lecteur le plus vite et le plus facilement
possible.  Les accents a cote des lettres ne doivent pas etre utilises.

Ici, ou le francais est la langue de travail, nous n'utilisons pas
les accents dans le courrier electronique precisement pour ces raisons.
Laisser tomber les accents dans un texte imprime serait impensable.
Les laisser tomber dans un message sur l'ecran cathodique est autre
chose.

(En passant, nous avons plusieurs terminaux avec le jeu de caracteres
canadien-francais de l'ACNOR (CSA): @ = a-grave, ^ = i-circonflexe,
` = o-circonflexe, ~ = u-circonflexe, [ = a-circonflexe, ] = e-circon-
flexe, { = e-aigu, } = e-grave, \ = c-cedille, | = u-grave.  Mais dans
un departement d'informatique, il est difficile de se passer des crochets
et des accolades, pour ne rien dire du backslash!)

(Dernier commentaire: ceux qui ont utilise une machine a ecrire ou un
ordinateur (comme le Macintosh) avec des "touches mortes" pour les
accents sont habitues a taper l'accent *avant* la lettre accentuee.)

In article <772@unicus.UUCP> rae@unicus.UUCP (Clith de T'nir a.k.a. Reid Ellis) writes:

> But should we feel inhibited about posting en anglais dans can.francais?

Mais non!  Le bilinguisme regne dans can.*!

-- 
Justin Bur			   seismo!utai!musocs!mcgill-vision!
Universite de Montreal - IRO				iros1!justin
Montreal (Qc) Canada H3C 3J7