Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.2 9/17/84; site bcsaic.UUCP
Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxt!houxm!vax135!cornell!uw-beaver!ssc-vax!bcsaic!stuart
From: stuart@bcsaic.UUCP (stuart gove)
Newsgroups: net.jokes,net.nlang
Subject: German translation of English computer terms
Message-ID: <312@bcsaic.UUCP>
Date: Fri, 20-Sep-85 17:48:50 EDT
Article-I.D.: bcsaic.312
Posted: Fri Sep 20 17:48:50 1985
Date-Received: Sun, 22-Sep-85 06:50:43 EDT
Distribution: net
Organization: Boeing Computer Services AI Center, Seattle
Lines: 19
Xref: watmath net.jokes:14247 net.nlang:3584

The following is taken from the _Harper Dictionary of Contemporary
Usage_:

The sentence, "He updated the file," translates into German as

	"Er hat die Datei upgedated"

with the "a" in "upgedated" pronounced long.

Also, the German phrase for "software" is

	"immaterielle Ware".
	   
	  
-----
					Stuart Gove
					Boeing Computer Services

"I was a narrator for bad mimes." -- Steven Wright