Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site hcradm.UUCP Path: utzoo!hcrvax!hcradm!steve From: steve@hcradm.UUCP (Steve Pozgaj) Newsgroups: net.jokes Subject: Re: Ambigious newspaper line Message-ID: <2162@hcradm.UUCP> Date: Thu, 8-Aug-85 18:50:04 EDT Article-I.D.: hcradm.2162 Posted: Thu Aug 8 18:50:04 1985 Date-Received: Fri, 9-Aug-85 00:29:42 EDT References: <514@scc.UUCP> Distribution: net Organization: Human Computing Resources, Toronto Lines: 19 In reference to: > I was reading the newspaper and I read: > ". . . the shadowy Islamic Jihad terrorist group called > the Associated Press of Beirut, . . ." > . . . Hmm, strange name for a terrorist group! Let's just point out that *if* there were a comma after the word "group", then this would be witty, since it would infer a reflexive participle phrase (I think that's what they're called). This would come across as "the group, called AP of Beirut, ...". However, as it stands, the sentence makes perfect sense: "the group in question placed some form of call to the AP of Beirut". Steve "Grammar Vigilante" Pozgaj {decvax!watmath!utzoo}!hcr!steve