Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83 (MC830919); site kvvax4.UUCP Path: utzoo!linus!philabs!cmcl2!seismo!mcvax!kvport!kvvax4!esa From: esa@kvvax4.UUCP (Esa K Viitala) Newsgroups: net.nlang,net.text Subject: Re: about diacritical marks (danish dynamite) Message-ID: <642@kvvax4.UUCP> Date: Tue, 6-Aug-85 06:57:26 EDT Article-I.D.: kvvax4.642 Posted: Tue Aug 6 06:57:26 1985 Date-Received: Sat, 10-Aug-85 22:33:37 EDT References: <1065@diku.UUCP> <763@mcvax.UUCP> <1070@diku.UUCP> <775@mcvax.UUCP> <1087@diku.UUCP>Reply-To: esa@kvvax4.UUCP (Esa K Viitala) Organization: Kongsberg Vaapenfabrikk, Defence Division, Norway Lines: 35 Xref: linus net.nlang:3160 net.text:481 In article andersa@kuling.UUCP (Anders Andersson) writes: >Just for anyone's information, here is the Swedish alphabet also: > A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V (W) X Y Z oA "A "O >Note the different ordering in the end. The same for Finnish I guess, >except that they don't have oA. Oh, but the Finns do. Not all the Finns like it but it is there, the ordering is the same as above, though. (There are some 6-8% Swedish speaking citizens in Finland, and Swedish is an official language in Finland, too.) In Norwegian the ordering is the same as in Danish: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V (W) X Y Z AE /O oA but Norwegians treat double A (or double a) as oA (oa), which causes some additional problems to the sorting algorithm. (Maybe the Danes do it, too?) For instance the phone book lists surnames beginning with double A (Aa) together with names beginning with the *letter* oA. I.e. a name, say, 'Aasmundsen' will be listed after a name 'oAgren', but 'Aasmundsen' will be before 'oAsmundsen' and, of course 'Asmundsen' will be listed in the beginning of the book, under A. Got it? :-) :-). > >>in danish W only occurs in a few personal names and in foreign words, and in >>most dictionaries it is treated just as if it was a V. >The same in Swedish. That, I believe, is very much the same in Finland and in Norway. Norwegians are a bit more careless in adapting words from other languages though. Therefore, in Norwegian dictionary, one finds words such as 'whisky', 'wienerbr/od' and 'wagon', whereas Finns write 'viski', 'viinerleip"a' and 'vaunu'. Except that Finns rarely say 'viski', they prefer 'votka' :-) :-). -- ---ekv, {seismo,okstate,garfield,decvax,philabs}!mcvax!kvport!kvvax4!esa