Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83 (MC840302); site diku.UUCP
Path: utzoo!linus!philabs!cmcl2!seismo!mcvax!diku!storm
From: storm@diku.UUCP (Kim Fabricius Storm)
Newsgroups: net.nlang,net.text
Subject: Re: Re: about diacritical marks (danish dynamite)
Message-ID: <1116@diku.UUCP>
Date: Fri, 9-Aug-85 16:13:15 EDT
Article-I.D.: diku.1116
Posted: Fri Aug  9 16:13:15 1985
Date-Received: Mon, 12-Aug-85 04:45:47 EDT
References: <1065@diku.UUCP> <763@mcvax.UUCP> <1070@diku.UUCP> <775@mcvax.UUCP> <1087@diku.UUCP>  <642@kvvax4.UUCP>
Organization: DIKU, U of Copenhagen, DK
Lines: 21
Xref: linus net.nlang:3165 net.text:488

In article <642@kvvax4.UUCP> esa@kvvax4.UUCP (Esa K Viitala) writes:

>In Norwegian the ordering is the same as in Danish:
>  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V (W) X Y Z AE /O oA
>but Norwegians treat double A (or double a) as oA (oa), which 
>causes some additional problems to the sorting algorithm.  (Maybe 
>the Danes do it, too?)
Yes, aa and oa are treated alike in Danish also.  In fact, oa was invented
more than 100 years ago, as an abbreviation for the 
frequent use of double-a in Danish (and Norwegian and Swedish). But instead
of having it as a diacritical mark on an A, it became a whole new letter
in itself placed last in the alphabeth.

>Norwegians are a bit more careless in adapting words from other 
>languages though.  Therefore, in Norwegian dictionary, one finds 
>words such as 'whisky', 'wienerbr/od' and 'wagon', whereas Finns 
>write 'viski', 'viinerleip"a' and 'vaunu'.
Danes are just as careless as the Norwegians - we also write
whisky, wienerbr/od, and waggon (with two g's!).

Kim F. Storm, U of Copenhagen, Denmark.  storm@diku.UUCP