Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site hcradm.UUCP
Path: utzoo!hcrvax!hcradm!steve
From: steve@hcradm.UUCP (Steve Pozgaj)
Newsgroups: net.jokes
Subject: Re: Ambigious newspaper line
Message-ID: <2162@hcradm.UUCP>
Date: Thu, 8-Aug-85 18:50:04 EDT
Article-I.D.: hcradm.2162
Posted: Thu Aug  8 18:50:04 1985
Date-Received: Fri, 9-Aug-85 00:29:42 EDT
References: <514@scc.UUCP>
Distribution: net
Organization: Human Computing Resources, Toronto
Lines: 19

In reference to:

>	I was reading the newspaper and I read:

>	". . . the shadowy Islamic Jihad terrorist group called
>	 the Associated Press of Beirut, . . ."

>	. . . Hmm, strange name for a terrorist group!

Let's just point out that *if* there were a comma after the
word "group", then this would be witty, since it would infer a
reflexive participle phrase (I think that's what they're called).
This would come across as "the group, called AP of Beirut, ...".

However, as it stands, the sentence makes perfect sense: "the
group in question placed some form of call to the AP of Beirut".

	Steve "Grammar Vigilante" Pozgaj
	{decvax!watmath!utzoo}!hcr!steve