Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.2 (Tek) 9/28/84 based on 9/17/84; site azure.UUCP
Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxt!houxm!mtuxo!mtunh!mtung!mtunf!ariel!vax135!cornell!uw-beaver!tektronix!teklds!azure!chrisa
From: chrisa@azure.UUCP (Chris Andersen)
Newsgroups: net.sf-lovers
Subject: Re: LtUaE: Canadian edition = British edition
Message-ID: <346@azure.UUCP>
Date: Fri, 12-Jul-85 02:59:44 EDT
Article-I.D.: azure.346
Posted: Fri Jul 12 02:59:44 1985
Date-Received: Sat, 13-Jul-85 12:43:16 EDT
References: <2425@topaz.ARPA> <132@bnl.UUCP> <158@epicen.UUCP>
Reply-To: chrisa@azure.UUCP (Chris Andersen)
Distribution: net
Organization: Tektronix, Beaverton OR
Lines: 19
Summary: 

In article <158@epicen.UUCP> jbuck@epicen.UUCP (Joe Buck) writes:
>I have a Canadian edition of Life, the Universe, and Everything, which
>I picked up in the airport at Montreal a few years ago (it wasn't available
>in paperback in the US yet). I never knew there was a difference, but
>sure enough, there's the f word and the a word (no Belgium, I'm glad to
>say). I haven't located the car yet.
>
>I don't understand the reason for the cleanup. Almost every mainstream
>novel published recently in the US has worse language.

I don't know about you but I think the idea of 'Belgium' being considered
a dirty word was one of the funniest items in LtUaE.  I've heard before
about how the English version uses f*ck instead.  Frankly I can't believe
that Adams with his talent would even consider that to be funny.

Chris

-- 
"Roads?  Where we're going we don't need any roads!"