Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83 (MC840302); site kuling.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!gamma!epsilon!zeta!sabre!bellcore!decvax!genrad!mit-eddie!think!harvard!seismo!mcvax!enea!kuling!andersa From: andersa@kuling.UUCP (Anders Andersson) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: question about names for symbols Message-ID: <765@kuling.UUCP> Date: Fri, 28-Jun-85 01:14:38 EDT Article-I.D.: kuling.765 Posted: Fri Jun 28 01:14:38 1985 Date-Received: Mon, 1-Jul-85 07:45:57 EDT References: <2041@iddic.UUCP> Reply-To: andersa@kuling.UUCP (Anders Andersson) Distribution: net Organization: The Royal Inst. of Techn., Stockholm Lines: 18 In article <2041@iddic.UUCP> rick@iddic.UUCP (Rick Coates) writes: >What names are in use for the non-alpha characters in the ASCII code? Here in Sweden, we use (or at least I've heard someone use) the following: " hartass (rabbit's foot) / dubbel-blipp (double blip) # braedhoeg (pile of wood) $ sol (sun) [when referring to the European character] ' blipp (blip) / enkel-blipp (single blip) @ kanelbulle (chanel bun ?) / oera (ear) / / snabel-alfa (elephant's-nose-alpha ?) ^ tak (roof) { } maas (seagull), left & right ~ snok (snake) Unfortunately I don't have a dictionary at hand - perhaps some Scandinavian globetrotter could tell how to translate "kanelbulle" and "snabel" correctly (not to forget "blipp" either)...