Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83 (MC840302); site kuling.UUCP
Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!gamma!epsilon!zeta!sabre!bellcore!decvax!genrad!mit-eddie!think!harvard!seismo!mcvax!enea!kuling!andersa
From: andersa@kuling.UUCP (Anders Andersson)
Newsgroups: net.nlang
Subject: Re: question about names for symbols
Message-ID: <765@kuling.UUCP>
Date: Fri, 28-Jun-85 01:14:38 EDT
Article-I.D.: kuling.765
Posted: Fri Jun 28 01:14:38 1985
Date-Received: Mon, 1-Jul-85 07:45:57 EDT
References: <2041@iddic.UUCP>
Reply-To: andersa@kuling.UUCP (Anders Andersson)
Distribution: net
Organization: The Royal Inst. of Techn., Stockholm
Lines: 18

In article <2041@iddic.UUCP> rick@iddic.UUCP (Rick Coates) writes:
>What names are in use for the non-alpha characters in the ASCII code?

Here in Sweden, we use (or at least I've heard someone use) the following:

	"	hartass (rabbit's foot) / dubbel-blipp (double blip)
	#	braedhoeg (pile of wood)
	$	sol (sun) [when referring to the European character]
	'	blipp (blip) / enkel-blipp (single blip)
	@	kanelbulle (chanel bun ?) / oera (ear) /
		 / snabel-alfa (elephant's-nose-alpha ?)
	^	tak (roof)
	{ }	maas (seagull), left & right
	~	snok (snake)

Unfortunately I don't have a dictionary at hand - perhaps some
Scandinavian globetrotter could tell how to translate "kanelbulle"
and "snabel" correctly (not to forget "blipp" either)...