Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site druny.UUCP
Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxt!houxm!mtuxo!drutx!druny!neal
From: neal@druny.UUCP (Neal D. McBurnett)
Newsgroups: net.nlang
Subject: Re: False cognates (sequel): Some Esperanto examples
Message-ID: <112@druny.UUCP>
Date: Wed, 10-Jul-85 12:45:49 EDT
Article-I.D.: druny.112
Posted: Wed Jul 10 12:45:49 1985
Date-Received: Fri, 12-Jul-85 01:40:14 EDT
References: <277@mit-athena.UUCP> <736@mcvax.UUCP>, <737@mcvax.UUCP>
Organization: AT&T Information Systems Laboratories, Denver
Lines: 13

Esperanto also has a nice selection of "falsaj amikoj" (false friends).
My favorite is the root "adult", which means "adulterate".
Others indicate interesting shifts of meaning in English: "fabrik"
means "factory", and indeed the root of "fabric" is L. fabrica:
workshop.  "pest" means "plague", and I just learned that that
is also one of the meanings of the English word.  Now we more often
use "pestilence" for this meaning.

I have learned a lot of interesting word derivations by studying
Esperanto, and I highly recommend it to people that enjoy puzzles or
want to combine the practical benefits of travel with the intellectual
benefits of a broader knowledge of word origins.
-Neal McBurnett, ihnp4!druny!neal, 303-538-4852