Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site druny.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxt!houxm!mtuxo!drutx!druny!neal From: neal@druny.UUCP (Neal D. McBurnett) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: False cognates (sequel): Some Esperanto examples Message-ID: <112@druny.UUCP> Date: Wed, 10-Jul-85 12:45:49 EDT Article-I.D.: druny.112 Posted: Wed Jul 10 12:45:49 1985 Date-Received: Fri, 12-Jul-85 01:40:14 EDT References: <277@mit-athena.UUCP> <736@mcvax.UUCP>, <737@mcvax.UUCP> Organization: AT&T Information Systems Laboratories, Denver Lines: 13 Esperanto also has a nice selection of "falsaj amikoj" (false friends). My favorite is the root "adult", which means "adulterate". Others indicate interesting shifts of meaning in English: "fabrik" means "factory", and indeed the root of "fabric" is L. fabrica: workshop. "pest" means "plague", and I just learned that that is also one of the meanings of the English word. Now we more often use "pestilence" for this meaning. I have learned a lot of interesting word derivations by studying Esperanto, and I highly recommend it to people that enjoy puzzles or want to combine the practical benefits of travel with the intellectual benefits of a broader knowledge of word origins. -Neal McBurnett, ihnp4!druny!neal, 303-538-4852