Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site wdl1.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!cbosgd!ihnp4!zehntel!hplabs!hpda!fortune!wdl1!jrb From: jrb@wdl1.UUCP Newsgroups: net.comics Subject: Re: Moriarty's review of Macross Message-ID: <205@wdl1.UUCP> Date: Thu, 17-Jan-85 15:22:01 EST Article-I.D.: wdl1.205 Posted: Thu Jan 17 15:22:01 1985 Date-Received: Mon, 21-Jan-85 06:25:44 EST Sender: notes@wdl1.UUCP Organization: Ford Aerospace, Western Development Laboratories Lines: 19 Nf-ID: #R:aplvax:-82600:wdl1:23300006:000:632 Nf-From: wdl1!jrb Jan 17 09:35:00 1985 Personnally, I would rather see more sub-titled releases of Japanese animation. I like to hear the original voices. As far as the changing of names in the dubbed Macross, most of them don't make a lot of sense, eg: Hikaru Ichijoe --> Rick Yamata Misa --> Lisa Hugo (the captain) --> Henry On the other hand, Minmay stayed the same. Perhaps in the case of Hikaru they thought that Americans wouldn't be able to pronounce it (I know that I haven't had much success). The others don't seem to make any sense at all. John R Blaker UUCP: ...!fortune!wdl1!jrb ARPA: jrb@FORD-WDL1 blaker@FORD-WDL2