Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site wdl1.UUCP
Path: utzoo!watmath!clyde!cbosgd!ihnp4!zehntel!hplabs!hpda!fortune!wdl1!jrb
From: jrb@wdl1.UUCP
Newsgroups: net.comics
Subject: Re: Moriarty's review of Macross
Message-ID: <205@wdl1.UUCP>
Date: Thu, 17-Jan-85 15:22:01 EST
Article-I.D.: wdl1.205
Posted: Thu Jan 17 15:22:01 1985
Date-Received: Mon, 21-Jan-85 06:25:44 EST
Sender: notes@wdl1.UUCP
Organization: Ford Aerospace, Western Development Laboratories
Lines: 19
Nf-ID: #R:aplvax:-82600:wdl1:23300006:000:632
Nf-From: wdl1!jrb    Jan 17 09:35:00 1985

Personnally, I would rather see more sub-titled releases of Japanese
animation.  I like to hear the original voices.  As far as the changing of
names in the dubbed Macross,  most of them don't make a lot of sense, eg:

	Hikaru Ichijoe	   -->  Rick Yamata
	Misa		   -->  Lisa
	Hugo (the captain) -->  Henry

On the other hand, Minmay stayed the same.

Perhaps in the case of Hikaru they thought that Americans wouldn't be able
to pronounce it (I know that I haven't had much success).  The others don't
seem to make any sense at all.

				John R Blaker
				UUCP:	...!fortune!wdl1!jrb
				ARPA:	jrb@FORD-WDL1
				   	blaker@FORD-WDL2