Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.1 exptools 1/6/84; site ihuxt.UUCP
Path: utzoo!watmath!clyde!burl!mgnetp!ihnp4!ihuxt!martillo
From: martillo@ihuxt.UUCP (Yehoyaqim Martillo)
Newsgroups: net.religion.jewish,net.startrek
Subject: Star Trek in Hebrew
Message-ID: <594@ihuxt.UUCP>
Date: Mon, 18-Jun-84 21:04:59 EDT
Article-I.D.: ihuxt.594
Posted: Mon Jun 18 21:04:59 1984
Date-Received: Fri, 22-Jun-84 09:18:01 EDT
Organization: AT&T Bell Labs, Naperville, IL
Lines: 27



Has anyone seen the Hebrew versions of STII or STIII. I am curious how the
key word "remember" is translated.

	Is zkhor (2nd person masculine singular imperative, somewhat
	imperious) used?
	
	Is zokhrah (2nd person masculine singular imperative plus
	intensifier) used?
	
	Is tizkor (2nd person masculine singular imperfect, rather usual
	Hebrew) used?
	
	Or is zakhor (infinitive absolute) used?
	
Zakhor would have mystical and religious overtones (though perhaps the
wrong ones).

Nimoy has shown some slight acquaintance with Jewish religious concepts. 
Remembrance has an important role.

-- 

                    Yehoyaqim Shemtob Martillo

         	 (An Equal Opportunity Offender)