Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 exptools 1/6/84; site ihuxt.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!mgnetp!ihnp4!ihuxt!martillo From: martillo@ihuxt.UUCP (Yehoyaqim Martillo) Newsgroups: net.religion.jewish,net.startrek Subject: Star Trek in Hebrew Message-ID: <594@ihuxt.UUCP> Date: Mon, 18-Jun-84 21:04:59 EDT Article-I.D.: ihuxt.594 Posted: Mon Jun 18 21:04:59 1984 Date-Received: Fri, 22-Jun-84 09:18:01 EDT Organization: AT&T Bell Labs, Naperville, IL Lines: 27 Has anyone seen the Hebrew versions of STII or STIII. I am curious how the key word "remember" is translated. Is zkhor (2nd person masculine singular imperative, somewhat imperious) used? Is zokhrah (2nd person masculine singular imperative plus intensifier) used? Is tizkor (2nd person masculine singular imperfect, rather usual Hebrew) used? Or is zakhor (infinitive absolute) used? Zakhor would have mystical and religious overtones (though perhaps the wrong ones). Nimoy has shown some slight acquaintance with Jewish religious concepts. Remembrance has an important role. -- Yehoyaqim Shemtob Martillo (An Equal Opportunity Offender)