Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site mit-eddie.UUCP
Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxl!ihnp4!mit-eddie!barmar
From: barmar@mit-eddie.UUCP (Barry Margolin)
Newsgroups: net.cooks,net.nlang
Subject: Re: local words ("tonic and frappe")
Message-ID: <1458@mit-eddie.UUCP>
Date: Wed, 28-Mar-84 00:45:11 EST
Article-I.D.: mit-eddi.1458
Posted: Wed Mar 28 00:45:11 1984
Date-Received: Thu, 22-Mar-84 00:09:10 EST
References: <1277@mhuxt.UUCP> <788@dciem.UUCP>
Organization: MIT, Cambridge, MA
Lines: 16

--------------------
Martin Taylor:
I learned ``frappe'' as a very thick milk-shake, to be distinguished
from an ordinary one.  You could buy either in some places.
--------------------

This is not how it works in Boston.  Here, a "frappe" is what the rest
of us call a "milk-shake", and a "milk-shake" is chocolate milk that has
been put through a blender.

Strangely enough, McDonald's and Burger King manage to get away with
calling them "shakes" here.
-- 
			Barry Margolin
			ARPA: barmar@MIT-Multics
			UUCP: ..!genrad!mit-eddie!barmar