Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site mit-eddie.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxl!ihnp4!mit-eddie!barmar From: barmar@mit-eddie.UUCP (Barry Margolin) Newsgroups: net.cooks,net.nlang Subject: Re: local words ("tonic and frappe") Message-ID: <1458@mit-eddie.UUCP> Date: Wed, 28-Mar-84 00:45:11 EST Article-I.D.: mit-eddi.1458 Posted: Wed Mar 28 00:45:11 1984 Date-Received: Thu, 22-Mar-84 00:09:10 EST References: <1277@mhuxt.UUCP> <788@dciem.UUCP> Organization: MIT, Cambridge, MA Lines: 16 -------------------- Martin Taylor: I learned ``frappe'' as a very thick milk-shake, to be distinguished from an ordinary one. You could buy either in some places. -------------------- This is not how it works in Boston. Here, a "frappe" is what the rest of us call a "milk-shake", and a "milk-shake" is chocolate milk that has been put through a blender. Strangely enough, McDonald's and Burger King manage to get away with calling them "shakes" here. -- Barry Margolin ARPA: barmar@MIT-Multics UUCP: ..!genrad!mit-eddie!barmar