Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site watmath.UUCP
Path: utzoo!watmath!saquigley
From: saquigley@watmath.UUCP (Sophie Quigley, Univ. of Waterloo)
Newsgroups: net.women
Subject: Re: Feminism and a double standard(?) - (nf)
Message-ID: <7031@watmath.UUCP>
Date: Tue, 28-Feb-84 08:50:30 EST
Article-I.D.: watmath.7031
Posted: Tue Feb 28 08:50:30 1984
Date-Received: Wed, 29-Feb-84 07:51:21 EST
References: <943@inmet.UUCP>, <7028@watmath.UUCP>
Organization: U of Waterloo, Ontario
Lines: 15

This is an apology for using language improperly in my previous posting on
the subject.  In french the words derived from "prostitution" are sometimes
extended to a non-sexual context, to denote, as I tried to explain in
my previous article, the action of degrading oneself. 
This usage is official (I just checked the dictionary) and it is often used
to denote something benign, such as the act of pretending to like one's
boss so as to get something out of him/her.  The interpretation of "degradation"
is left to the user of the word.  I assumed the same was true in English.
As I seem to have offended some people who took it to mean that I was calling
them prostitutes, I just checked my webster and it does seem that the usage is
a bit stronger in english: "To sell (oneself, one's artistic or moral integrity,
etc..) for low or unworthy purposes.".  I am sorry if I offended anybody else,
I didn't mean to.
			Sophie Quigley
			watmath!saquigley