Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Path: utzoo!linus!genrad!decvax!harpo!floyd!whuxlb!mag
From: mag@whuxlb.UUCP
Newsgroups: net.jokes
Subject: Re: Direct Translations
Message-ID: <1194@whuxlb.UUCP>
Date: Mon, 27-Jun-83 10:58:11 EDT
Article-I.D.: whuxlb.1194
Posted: Mon Jun 27 10:58:11 1983
Date-Received: Mon, 27-Jun-83 22:18:08 EDT
Lines: 10

I don't have a reference for you, but ESSO has is not Japanese for
"broken machine".  However, you're on the right track.  I read at some
point that ENCO (One of the names which Standard Oil uses in some states
instead of ESSO) means "Stalled Car" in Japanese.

Incidentally, Exxon was chosen because it has no meaning in any language
(The double-x supposedly occurs only in Malay). There was a business
run by a former US governor Exon--he was paid off.

Mike Gray, BTL, WH.