Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10 5/3/83; site rochester.UUCP Path: utzoo!linus!decvax!harpo!seismo!rochester!FtG From: FtG@rochester.UUCP (FtG) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: quantum leap Message-ID: <2380@rochester.UUCP> Date: Mon, 25-Jul-83 15:49:38 EDT Article-I.D.: rocheste.2380 Posted: Mon Jul 25 15:49:38 1983 Date-Received: Mon, 25-Jul-83 21:47:24 EDT References: <824@gummo.UUCP> Organization: U. of Rochester, CS Dept. Lines: 11 They're right, you're wrong. "Quantum" is a Latin word meaning "quantity", my dictionary lists "a large amount" as the third meaning of "quantity". Ipso facto ergo (and any other Latin phrase you care to thrown in) "quantum" can mean "a large amount/increment" (among other things). The thing to remember is that bald headed guys in togas were using the word long before Max Planck was a gleam in his mother's eye. Just because a group of people extend the meaning of the word doesn't negate the original concept. (Now if you want to debate whether it should be "quanta jump" or some such, I'll surrender right now. I don't know that much Latin.) FtG