Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Path: utzoo!linus!genrad!decvax!harpo!floyd!whuxlb!mag From: mag@whuxlb.UUCP Newsgroups: net.jokes Subject: Re: Direct Translations Message-ID: <1194@whuxlb.UUCP> Date: Mon, 27-Jun-83 10:58:11 EDT Article-I.D.: whuxlb.1194 Posted: Mon Jun 27 10:58:11 1983 Date-Received: Mon, 27-Jun-83 22:18:08 EDT Lines: 10 I don't have a reference for you, but ESSO has is not Japanese for "broken machine". However, you're on the right track. I read at some point that ENCO (One of the names which Standard Oil uses in some states instead of ESSO) means "Stalled Car" in Japanese. Incidentally, Exxon was chosen because it has no meaning in any language (The double-x supposedly occurs only in Malay). There was a business run by a former US governor Exon--he was paid off. Mike Gray, BTL, WH.