Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10 5/3/83; site rochester.UUCP
Path: utzoo!linus!decvax!harpo!seismo!rochester!FtG
From: FtG@rochester.UUCP (FtG)
Newsgroups: net.nlang
Subject: Re: quantum leap
Message-ID: <2380@rochester.UUCP>
Date: Mon, 25-Jul-83 15:49:38 EDT
Article-I.D.: rocheste.2380
Posted: Mon Jul 25 15:49:38 1983
Date-Received: Mon, 25-Jul-83 21:47:24 EDT
References: <824@gummo.UUCP>
Organization: U. of Rochester, CS Dept.
Lines: 11

They're right, you're wrong. "Quantum" is a Latin word meaning "quantity",
my dictionary lists "a large amount" as the third meaning of "quantity".
Ipso facto ergo (and any other Latin phrase you care to thrown in)
"quantum" can mean "a large amount/increment" (among other things).
The thing to remember is that bald headed guys in togas were
using the word long before Max Planck was a gleam in his mother's eye.
Just because a group of people extend the meaning of the word
doesn't negate the original concept. (Now if you want to debate
whether it should be "quanta jump" or some such, I'll surrender right
now. I don't know that much Latin.)
					FtG