Megalextoria
Retro computing and gaming, sci-fi books, tv and movies and other geeky stuff.

Home » Archive » The Turbo List » turbo-digest digest, Volume 08, Issue 43
Show: Today's Messages :: Show Polls :: Message Navigator
E-mail to friend 
Switch to threaded view of this topic Create a new topic Submit Reply
turbo-digest digest, Volume 08, Issue 43 [message #4319] Fri, 27 July 2012 01:14
Anonymous
Karma:
Originally posted by:
=======================================================================
In this issue:
	Re: Duo CD accessing problem
	Re: Re: Duo CD accessing problem
	Questions... 
	RE: Re: Duo CD accessing problem
	RE: Duo CD accessing problem
	Re: New Translation
	Re: New Translation

=======================================================================
From: ross@sympatico.ca
Date: Thu Feb 14 02:27:03 EST 2002
Subject: Re: Duo CD accessing problem


	I'm not sure if this bears any relevance or not...

	However, a few years back, I had some trouble with my
Duo not loading music in certain games, and predictably
locking up in others.  Spriggan as especially prone to this;
the weapon system tutorial would voiceover would run for half
a second and then shut off.

	The problem, as it turned out, was that I happened to 
have my Duo sitting next to my Playstation.  Apparently, the
power supply on the PSX was giving off enough interference
that it was messing up the Duo's laser pickup!  It took me a 
little while to figure out, since it was happening even when 
the PSX was turned off (but still plugged in).

	Moving my Duo one shelf down from the PSX solved the 
problem permanently, and I've had no trouble since.  I was 
told by another list member, however, that his PSX managed to 
kill two Duos in a row before he figured out what the trouble 
was.  Obviously, I haven't tried to verify this for myself!
This is yet another reason to think evil thoughts about Sony.

	Something to think about if you own both a Duo and a
Playstation!

	Matthew


--- Turbo List Information ----------------------------------------------
Turbo Zone Direct is the official NEC repair staion for all American Turbo 
products.  With the highest regard for customer service in this industry, 
our reputation is paramount, our track record is an open book.  Check us 
out at http://WWW.TZD.COM/  Your feedback is always appreciated.
-------------------------------------------------------------------------


-----------------------------------------------------------------------
From: dfw@umich.edu
Date: Thu Feb 14 04:16:52 EST 2002
Subject: Re: Re: Duo CD accessing problem


 >  Well, considering that it's damn near impossible to make a carbon copy
 >  of a Turbo CD, you could be stretching your lens to perform tasks it
 >  wasn't designed to do.

That's what I've been hearing from my friends about using burned copies in
general... especially using junky media and/or high ( > 4x) burn speeds.

I've been able to copy PCE CDs with various burning programs with varying
degrees of success... but never a "perfect" copy.  However, my personal
goal is to be able to make an image of the CD to burn at a later date if
necessary.  I use my original CDs all the time (even with emus), but at
the same time I've been curious on how to make the "perfect" PCE CD burn.

I think I've almost figured it out. :p

------
David Woodford
dfw@umich.edu



-----------------------------------------------------------------------
From: gjc53@student.canterbury.ac.nz
Date: Thu Feb 14 06:02:41 EST 2002
Subject: Questions... 


Well i was browsing over the working designs web site and noticed in there
museum section the entire tg16 collection.. apparantly its the owner of
workings designs collection.

Anyway i emailed and ask who it was but was told they couldnt tell me.. so
does anyone know whos collection this is?>

On a side note.. im trying to build up my tg collection (us versions ).. so
im interested in any large packs that people are trying to sell for a decent
price. ( spare cases/manuals or boxes also desired )

Also im after a box and manual for my duo r..

thanks

Greg



-----------------------------------------------------------------------
From: Michael.Sharpe@cna.com
Date: Thu Feb 14 10:24:32 EST 2002
Subject: RE: Re: Duo CD accessing problem


In order to make as perfect of a backup as possible, use Clone CD and only
use Verbatim DataLife Plus discs.  They are the more expensive ones.  If you
buy them on a spindle, they usually cost about 60 cents each.  Do not buy
the ValueLife Plus, those are crap.  Only get DataLife Plus.  Buying 100 CDs
for $10 sure is tempting but when they all go bad after 2 months, what was
the point.  Buy Verbatim and they will last.



-----------------------------------------------------------------------
From: Chad.Tower@Networkengines.com
Date: Thu Feb 14 12:08:07 EST 2002
Subject: RE: Duo CD accessing problem



Wow... bet if Sony knows about it they consider that a feature, too.  I
don't have a playstation but I wonder if my Saturn would do the same...




-----------------------------------------------------------------------
From: daves@interlog.com
Date: Thu Feb 14 13:21:46 EST 2002
Subject: Re: New Translation


Hi !

 >      absolutely!  I remember last year or so begging people for us to try
 > something like this.  I only wish we could even take it a step further
 > and actually plug in the english text into the game ROM itself.  i'm not
 > all that great on kanji (i only know about 350 or so) but my kana
 > excellent.  i personally think with the resources of this list we can
 > pull off a Xanadu type game.  MY personal preference would be Tengai
 > Makyou II & III which are, undoubtedly, the most underrated and
 > underappreciated Duo games IMHO. can you imagine playing a japanese game
 > with english subtitles on the duo?  hell, that would light such a fire in
 > the turbo community!   anyway, i'll volunteer to help any game everybody
 > would like to see.

Thanks for the offer.
My katakana and hiragana skills are fine too - but my japanese language 
skills and vocabulary are weak.  I'm probably about the same as you with 
kanji (a few hundred), and kanji that I don't already know get pretty 
tedious when looking them up in the dictionary.  Happily, I have a Seiko 
SR900 IC dictionary which helps a bit.

I agree that those games you mentioned would be amazing, but they are also 
the hardest to translate for a couple of reasons:
(1) they use compressed text - even finding the text would be a supreme effort
(2) they have among the largest amounts of text of any PC Engine games

I was looking more at some games which would be simpler to translate... but 
I'm not restricting myself to ROM games - CDROM games are also fair game now.

Speaking of which:
I already looked at Neo Nectaris.  Nectaris is included in here, and looks 
to be BY FAR the bulk of the translation effort.  If the translation 
focused only on the Neo side, there is very little text, and it's easily 
found.  But, in this case... the size and placement of the text on screen 
is a difficult issue.

I'm sure we could work our way up to something like Startling Odyssey 2... 
but for the moment, I'd prefer to select candidates at a lower difficulty 
level, for a few reasons:
(1) it gets more games translated faster
(2) it generates excitement in performing translations
(3) it gives an opportunity to write translation utilities (which will be 
necessary for the more difficult translations) without delaying the 
translation.

By the way, a fellow who calls himself 'NightWolv' already has an 
impressive start on Xak III, and I feel that he has a very good chance of 
completing it fully soon.  Plus, the tools that he wrote/is writing look 
very helpful for translations.
http://home.earthlink.net/~nlivaditis/xakiii/index.html

He mentioned that some games are better candidates than others, because of 
the way that they were programmed.  For example, on the PC-Engine, most 
games use the CDROM system card built-in functions to print 2-byte SJIS 
codes.  But they won't print standard ASCII, so you need to use the 2-byte 
SJIS codes for wide roman characters.  And the english text would take more 
space than the Japanese, so pointers need to be adjusted.... and so 
on.  But some games use their own print functions, and ASCII codes can be 
used easily.  I expect that PC-98 translations would be more likely to 
write their own print routines in this case.

And I may have some information from a couple of started translations that 
didn't get much progress - Bubblegum Crash (or was it Burning Angel ? I 
don't recall), and Maison Ikkoku.

Oh, and actually... PC-FX games might even be easier to translate, because 
space issues (within the CDROM itself) are not likely to be problems.  It 
accepts 1- or 2-byte codes equally, at least on my test on Lunatic Dawn 
(unlike the PC Engine, which separates SJIS from regular ASCII, except for 
certain 'custom' games).

I'd wager that 'digital comic' games would be really simple to translate on 
the PC-FX, in the technical sense.  Since they have lots of text, that 
obviously makes them harder in the "total translation effort" sense.  But 
I'd be keen on extracting the script from, say, Tenchi Muyo... then handing 
it to a translator, and merging it back in later.

The only problem with PC-FX games is all that full-motion video that makes 
the data track huge.  Searching for text becomes much more difficult.

- Dave


--- Turbo List Information ---------------------------------------------
The Turbo List File server is now completely available on the World Wide
Web.  Access http://joyce.eng.yale.edu/~bt/turbo/turbo.cgi for the 
complete listing of files (your browser must be able to support tables).
------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------
From: texas@hpo.net
Date: Thu Feb 14 23:02:40 EST 2002
Subject: Re: New Translation




I'm in for a translation effort.  Lived here in the land o the rising 
sun for 4 years now, and pretty much gave up studying, as speaking 
daily is much better.  I can't write Kanji for sh!t anymore since the 
invention of multiple IME's on the computer, but I can read quite a bit 
-- high school level maybe.  It really depends on the subject though. 
Anyone thought of doing Xak Gaiden?  that'd be great!

Paul



-----------------------------------------------------------------------
  Switch to threaded view of this topic Create a new topic Submit Reply
Previous Topic: turbo-digest digest, Volume 08, Issue 42
Next Topic: turbo-digest digest, Volume 08, Issue 44
Goto Forum:
  

-=] Back to Top [=-
[ Syndicate this forum (XML) ] [ RSS ] [ PDF ]

Current Time: Fri Mar 29 09:22:40 EDT 2024

Total time taken to generate the page: 0.31327 seconds