why multiple names for a series? [message #383385] |
Sat, 27 April 2019 17:02 |
|
Originally posted by: Yes
Does anyone know why an anime series may have multiple names?
For example, I'm watching a series on Crunchyroll called "Wise Man's
Grandchild". The anilinkz entry for it calls it Kenja no Mago and
lists alternative titles of Philosopher's Grandson and Magi's Grandson.
I've run into similar situations (multiple names for a series) before.
I'm used to the U.S. market in which books that get made into movies or
movies into books might have different names, or the title of a book
might be renamed from its original title. This happened with a number
of Andre Norton's early sci-fi titles, but that doesn't seem to happen
as often as I see it with anime titles.
Thanks.
John
|
|
|
Re: why multiple names for a series? [message #383387 is a reply to message #383385] |
Sat, 27 April 2019 18:33 |
Hergen Lehmann
Messages: 12 Registered: August 2012
Karma: 0
|
Junior Member |
|
|
Am 27.04.19 um 23:02 schrieb Yes:
> Does anyone know why an anime series may have multiple names?
These may stem from unofficial title translations and nicknames used by
fans, a working title used in the planning and licensing stage and the
official title used for the final release. Sometimes there are even
different official titles used in different countries.
And then there's the manga, which might have another slightly different
name due to a different licensor...
|
|
|
Re: why multiple names for a series? [message #383389 is a reply to message #383385] |
Sat, 27 April 2019 22:27 |
E. Liddell
Messages: 44 Registered: August 2012
Karma: 0
|
Member |
|
|
On Sat, 27 Apr 2019 21:02:08 +0000, Yes wrote:
> Does anyone know why an anime series may have multiple names?
>
> For example, I'm watching a series on Crunchyroll called "Wise Man's
> Grandchild". The anilinkz entry for it calls it Kenja no Mago and lists
> alternative titles of Philosopher's Grandson and Magi's Grandson.
> I've run into similar situations (multiple names for a series) before.
Translation is an art, not a science. It's quite common for different
translators to render a title differently. With anime based on manga
or light novels, fan-translators often get at the source material
before the anime is released, and render the title one way. Then
the anime's official translator re-translates the title without
reference to the previous amateur translation. The fans, however,
still remember the old version and are likely to refer to the anime
by the name they encountered first.
Kenja no Mago, specifically, is novel-based, and fans translated
part of the novel (I think it was specifically the webnovel version)
as "Magi's Grandson" long before the anime was released. I've never
seen it called "Philosopher's Grandson", but that's probably another
amateur translation of the title.
In the end, the definitive version of the title is the untranslated
one.
E. Liddell
|
|
|
Re: why multiple names for a series? [message #383403 is a reply to message #383387] |
Sun, 28 April 2019 08:44 |
|
Originally posted by: Yes
Hergen Lehmann wrote:
> Am 27.04.19 um 23:02 schrieb Yes:
>
>> Does anyone know why an anime series may have multiple names?
>
> These may stem from unofficial title translations and nicknames used
> by fans, a working title used in the planning and licensing stage and
> the official title used for the final release. Sometimes there are
> even different official titles used in different countries.
>
> And then there's the manga, which might have another slightly
> different name due to a different licensor...
Thanks.
|
|
|
Re: why multiple names for a series? [message #383404 is a reply to message #383389] |
Sun, 28 April 2019 08:44 |
|
Originally posted by: Yes
E. Liddell wrote:
> On Sat, 27 Apr 2019 21:02:08 +0000, Yes wrote:
>
>> Does anyone know why an anime series may have multiple names?
>>
>> For example, I'm watching a series on Crunchyroll called "Wise Man's
>> Grandchild". The anilinkz entry for it calls it Kenja no Mago and
>> lists alternative titles of Philosopher's Grandson and Magi's
>> Grandson. I've run into similar situations (multiple names for a
>> series) before.
>
> Translation is an art, not a science. It's quite common for different
> translators to render a title differently. With anime based on manga
> or light novels, fan-translators often get at the source material
> before the anime is released, and render the title one way. Then
> the anime's official translator re-translates the title without
> reference to the previous amateur translation. The fans, however,
> still remember the old version and are likely to refer to the anime
> by the name they encountered first.
>
> Kenja no Mago, specifically, is novel-based, and fans translated
> part of the novel (I think it was specifically the webnovel version)
> as "Magi's Grandson" long before the anime was released. I've never
> seen it called "Philosopher's Grandson", but that's probably another
> amateur translation of the title.
>
> In the end, the definitive version of the title is the untranslated
> one.
>
> E. Liddell
Thanks.
|
|
|
Re: why multiple names for a series? [message #383547 is a reply to message #383387] |
Fri, 03 May 2019 10:07 |
Stainless Steel Rat
Messages: 312 Registered: January 2012
Karma: 0
|
Senior Member |
|
|
On Sun, 28 Apr 2019 00:33:09 +0200, Hergen Lehmann wrote:
> And then there's the manga, which might have another slightly different
> name due to a different licensor...
And sometimes a title is a word play which doesn't translate well (or at
all) to other languages.
--
\m/ (--) \m/
|
|
|