Google translate nowdoing Sanskrit. [message #414477] |
Sat, 14 May 2022 13:25 |
Peter Flass
Messages: 8375 Registered: December 2011
Karma: 0
|
Senior Member |
|
|
I thought I’d give it a try. I typed:
“The quick brown fox jumped over the lazy dog's back.”
and got: (if this gets through and anyone can read it)
“द्रुतकृष्णः शृगालः आलस्यस्य श्वः पृष्ठस्य उपरि कूर्दितवान्”
Then I translated the Sanskrit back to English, and got:
“The swift black fox jumped over the sloth dog's back.”
Sort of a start, i guess.
--
Pete
|
|
|
Re: Google translate nowdoing Sanskrit. [message #414480 is a reply to message #414477] |
Sat, 14 May 2022 16:29 |
Ahem A Rivet's Shot
Messages: 4843 Registered: January 2012
Karma: 0
|
Senior Member |
|
|
On Sat, 14 May 2022 10:25:32 -0700
Peter Flass <peter_flass@yahoo.com> wrote:
> I thought I’d give it a try. I typed:
> “The quick brown fox jumped over the lazy dog's back.”
>
> and got: (if this gets through and anyone can read it)
> “द्रुतकृष्णः शृगालः आलस्यस्य श्वः पृष्ठस्य उपरि कूर्दितवान्”
That one is beyond my font support - which is pretty rare.
> Then I translated the Sanskrit back to English, and got:
> “The swift black fox jumped over the sloth dog's back.”
Not bad - I wonder if brown is not a colour in Sanskrit and it's an
odd use of sloth but valid I goove although slothful would be more common.
--
Steve O'Hara-Smith
Odds and Ends at http://www.sohara.org/
|
|
|
Re: Google translate nowdoing Sanskrit. [message #414484 is a reply to message #414480] |
Sat, 14 May 2022 19:32 |
Peter Flass
Messages: 8375 Registered: December 2011
Karma: 0
|
Senior Member |
|
|
Ahem A Rivet's Shot <steveo@eircom.net> wrote:
> On Sat, 14 May 2022 10:25:32 -0700
> Peter Flass <peter_flass@yahoo.com> wrote:
>
>> I thought I’d give it a try. I typed:
>> “The quick brown fox jumped over the lazy dog's back.”
>>
>> and got: (if this gets through and anyone can read it)
>> “द्रुतकृष्णः शृगालः आलस्यस्य श्वः पृष्ठस्य उपरि कूर्दितवान्”
>
> That one is beyond my font support - which is pretty rare.
>
>> Then I translated the Sanskrit back to English, and got:
>> “The swift black fox jumped over the sloth dog's back.”
>
> Not bad - I wonder if brown is not a colour in Sanskrit and it's an
> odd use of sloth but valid I goove although slothful would be more common.
>
Came thru on my iPad, and I’m surprised - first, that usenet supports it,
and second, that newstap (my client) supports it.
--
Pete
|
|
|
Re: Google translate nowdoing Sanskrit. [message #414485 is a reply to message #414484] |
Sat, 14 May 2022 22:26 |
Dan Espen
Messages: 3867 Registered: January 2012
Karma: 0
|
Senior Member |
|
|
Peter Flass <peter_flass@yahoo.com> writes:
> Ahem A Rivet's Shot <steveo@eircom.net> wrote:
>> On Sat, 14 May 2022 10:25:32 -0700
>> Peter Flass <peter_flass@yahoo.com> wrote:
>>
>>> I thought I’d give it a try. I typed:
>>> “The quick brown fox jumped over the lazy dog's back.”
>>>
>>> and got: (if this gets through and anyone can read it)
>>> “द्रुतकृष्णः शृगालः आलस्यस्य श्वः पृष्ठस्य उपरि कूर्दितवान्”
>>
>> That one is beyond my font support - which is pretty rare.
>>
>>> Then I translated the Sanskrit back to English, and got:
>>> “The swift black fox jumped over the sloth dog's back.”
>>
>> Not bad - I wonder if brown is not a colour in Sanskrit and it's an
>> odd use of sloth but valid I goove although slothful would be more common.
>>
>
> Came thru on my iPad, and I’m surprised - first, that usenet supports it,
> and second, that newstap (my client) supports it.
GNUS (Emacs) has no problem.
The message is marked as utf-8.
--
Dan Espen
|
|
|
Re: Google translate nowdoing Sanskrit. [message #414488 is a reply to message #414484] |
Sun, 15 May 2022 02:52 |
|
Originally posted by: maus
On 2022-05-14, Peter Flass <peter_flass@yahoo.com> wrote:
> Ahem A Rivet's Shot <steveo@eircom.net> wrote:
>> On Sat, 14 May 2022 10:25:32 -0700
>> Peter Flass <peter_flass@yahoo.com> wrote:
>>
>>> I thought I’d give it a try. I typed:
>>> “The quick brown fox jumped over the lazy dog's back.”
>>>
>>> and got: (if this gets through and anyone can read it)
>>> “द्रुतकृष्णः शृगालः आलस्यस्य श्वः पृष्ठस्य उपरि कूर्दितवान्”
>>
>> That one is beyond my font support - which is pretty rare.
>>
>>> Then I translated the Sanskrit back to English, and got:
>>> “The swift black fox jumped over the sloth dog's back.”
>>
>> Not bad - I wonder if brown is not a colour in Sanskrit and it's an
>> odd use of sloth but valid I goove although slothful would be more common.
>>
>
> Came thru on my iPad, and I’m surprised - first, that usenet supports it,
> and second, that newstap (my client) supports it.
>
came through on slrn.
--
greymausg@mail.com
Ten, twenty million losses, tops
|
|
|
Re: Google translate nowdoing Sanskrit. [message #414489 is a reply to message #414480] |
Sun, 15 May 2022 03:51 |
Ahem A Rivet's Shot
Messages: 4843 Registered: January 2012
Karma: 0
|
Senior Member |
|
|
On Sat, 14 May 2022 21:29:15 +0100
Ahem A Rivet's Shot <steveo@eircom.net> wrote:
> On Sat, 14 May 2022 10:25:32 -0700
> Peter Flass <peter_flass@yahoo.com> wrote:
>
>> I thought I’d give it a try. I typed:
>> “The quick brown fox jumped over the lazy dog's back.”
>>
>> and got: (if this gets through and anyone can read it)
>> “द्रुतकृष्णः शृगालः आलस्यस्य श्वः पृष्ठस्य उपरि कूर्दितवान्”
>
> That one is beyond my font support - which is pretty rare.
Looks fine with Lohit installed.
--
Steve O'Hara-Smith
Odds and Ends at http://www.sohara.org/
|
|
|
|
Re: Google translate now doing Sanskrit. [message #414493 is a reply to message #414477] |
Sun, 15 May 2022 15:28 |
John Levine
Messages: 1405 Registered: December 2011
Karma: 0
|
Senior Member |
|
|
According to Peter Flass <peter_flass@yahoo.com>:
> I thought I’d give it a try. I typed:
> “The quick brown fox jumped over the lazy dog's back.”
>
> and got: (if this gets through and anyone can read it)
> “द्रुतकृष्णः शृगालः आलस्यस्य श्वः पृष्ठस्य उपरि कूर्दितवान्”
It's Unicode, encoded as UTF-8, so I would expect more often than not
it displays OK.
Sanskrit has roughly the same status in India as classical Latin in Europe,
lots of classic texts are written in it, and it's widely studied in school.
So there are plenty of training texts, although perhaps not so many using
colloquial language, hence lazy -> sloth.
--
Regards,
John Levine, johnl@taugh.com, Primary Perpetrator of "The Internet for Dummies",
Please consider the environment before reading this e-mail. https://jl.ly
|
|
|
|